A páncélszekrény mélyéről. József Attila pszichoanalitikus kéziratainak története


 (Nyelv- és Irodalomtudományi Közlemények, 2004)

           József Attila már 18 éves korában hallhatott a pszichoanalízisről Juhász Gyulától, akit ekkor Rapaport Samu kezelt, s akinek Juhász beszélt az ifjú költőről. Elképzelhető, hogy már bécsi évei alatt, 1925-26-ban olvasott néhány pszichoanalitikus könyvet eredetiben. Hazatérése után a Vágó Márta szerelem idején a Kecskeméti testvérekkel együtt pszichoanalitikus problémákról beszélgetnek. A Vágóék lakásán rendszeresen találkozó társaság tagja volt Róheim Géza, a kor egyik legismertebb, később világhírűvé lett pszichoanalitikus-etnográfusa, Nagy Lajos, akinek ekkortájt az Együttben jelent meg egy nagy vitát kavaró cikke (:1927), vagy Székely Béla, aki Adler individuálpszichológiai iskoláját követte.
          Első korszakában távolságtartó a pszichoanalízissel szemben, azt is mondhatnánk, bírálja, elmarasztalja egyes tételeit. 1928 okt. 10-én Vágó Mártának írja: "Én nem hiszek a pszichológiában és a hasonló tudományokban - az egész csak (...) segedelemmel kecsegtet az értéktelenségben, és agyondevalválja annak az értékét is, aki csinálja".
Pszichoanalízissel való kapcsolatának elmélyülése a Szántó Judit-kapcsolat idejére tehető. Annak, hogy József Attila "megérett" az analitikus terápiára, olyan előzményei is voltak, mint betegségének fizikai és pszichikai tüneteinek felbukkanása, s az 1929-es balatonlellei szanatóriumi kezelés, szinte állandósult gyomorpanaszai, szexuális problémái és alvászavarai. Hamarosan ki is próbálja az analitikus terápiát, Rapaport doktor páciense lesz.
Rapaport feltehetőleg csupán néhány hónapig kezelte József Attilát. Pszichoanalitikus irodalmat adott József Attila kezébe, kérdéseit beszélgetéseik során megválaszolta, így komoly hatással volt a költő analitikus szemléletének fejlődésére.
          A kezelés ideje alatt József Attila úgy dönt, hogy feleségül veszi addigi élettársát. Judit aztán mégis kénytelen elhagyni "azt a szegény gyereket", 1934 február végén a szegény gyerek ugyanis szakít vele, "pihenteti" kapcsolatukat, leköltözik nővéréhez, Etushoz Hódmezővásárhelyre, de azért innen is levelezik élettársával.  E négy hónap alatt mély belső válságot él meg. Etus kisebbik fiúgyermeke, Ádám ekkor csecsemőkorú. Etetésével, gondozásával József Attila saját gyermekkorát éli át a pszichoanalízisben felismert anya-figurák, nővérei között. Az analitikus terápiának ekkor már két éve vége, Judittal való kapcsolata is meglazult, politikai tevékenységével is felhagyott. Egyedül maradt gondjaival. Szüksége volt a pszichoanalízis legalább képzeletbeli folytatására, ezért önelemző leveleket írt orvosához. Levelei végén választ igényel, Rapaport viszont sosem válaszolt, vagy válasza elveszett, esetleg lappang valahol. Ezt az irathalmazt, mely érthető okokból sokáig publikálatlan maradt, azóta Rapaport-levelek néven tartjuk számon.
          "Az analitikus egy neutrális senki, olyan, mint egy ruhafogas, amire az összes meglévő kabátokat ráakasztják" - ez az igencsak frappáns önmeghatározás József Attila minden bizonnyal második analitikusától származik, Gyömrői Edittől. Szántó Judit már Hódmezővásárhelyre írott levelében emlegeti az analitikusnőt, s a hozzá való bekerülés lehetőségét. "Egy analitikussal kecsegtetsz, de nem mondod, hogy kiről van szó"- írja Juditnak Hódmezővásárhelyről József Attila.
          Ekkori lelkiállapotáról, s az analízisben való feltétlen hitéről vall az analízist szintén megjárt jóbarát, Németh Andor: "olyan szüksége volt az órához kötött kitárulkozásra, mint a kábítószerre".(:1989:110.) Fábián Dániel, aki köztudottan analízis-ellenes volt, röviddel halála előtt nyilatkozta: "A pszichoanalízist én ellenzem, mert annyi vele a visszaélés, én csak kivételes esetben engedném meg gyakorlását, és akkor is csak nagyon becsületes szakorvosnak. (...) Gyömrői Edit laikus volt és József Attila pszichoanalitikus vallomásai a kezelő szuggesztív ráhatására vallanak" (Kertész: 1980, 2207-2209.) Az említett pszichoanalitikus vallomások a Szabad ötletek jegyzéke, Estefelé jár, Átmentem a Párisiba, Pszichoanalízis, melyek részben a költő hagyatékában, részben Gyömrői Edit tulajdonában maradtak fenn.
Az 1936-os év ambivalens érzéseket hoz, analitikusnőjével megromlik kapcsolata, s bár valószínűleg tudja, hogy amit érez iránta, az a kezelés hatása, verseiben, indulatkitöréseiben, leveleiben zsarnoki módon követeli a nőt, akire, mert nem adta oda magát, válogatott átkokat szór. Erre az időszakra vonatkozik az a két eset is, amikor előbb Gyömrőire, majd vőlegényére rátámadt, ennek kapcsán írt pszichoanalitikus gyónáslevelet kezelőjének november 9-én. A levelet különben bátran felvehetnénk a pszichoanalitikus feljegyzések, kéziratok közé, akárcsak a Rapaport-leveleket. Még ezt megelőzően májusban íródik a legtöbb pszichoanalitikus kézirat, melyek a kezelés értelmetlenségéről, a bizalomhiányról árulkodnak, a költő, éppúgy, mint a Rapaport-kezelés elhalványodásakor maga veszi kezébe életét, s próbál menekülni önmaga elől.
Kortársai megdöbbenésére 1936 őszén betegsége hangossá válik, a rémisztő előjelek miatt úgy látják jónak, hogy a Siesta szanatóriumba vigyék, ahol Bak Róbert dr. lesz az orvosa. Bak felismerte a betegség súlyosságát, és már nem analitikus módszerrel kezelte. Ezzel gyakorlatilag minden közeli kapcsolata megszűnik az analízissel, már csak az marad, ami olvasottsága, s tapasztalata révén emlékként fel-felbukkan.
 Ezzel egy meghatározó korszak zárul, mely alatt olyan pszichoanalitikus kéziratok keletkeznek, melyekről azóta is vitatkozik a szakma. Íme néhány adalék, mely a kéziratokról és azok történetéről szól:
          I.Rapaport-levelek
          1938 áprilisában József Attila Hódmezővásárhelyen, nővérei házában tartózkodott. Innen írt pszichoanalitikus leveleket orvosának, Rapaport Samunak. A levelek különböző napokon íródnak (ápr. 28., máj. 8., máj. 9., máj. 11.), s bevárva őket egyszerre adja fel Rapaportnak, akitől kéri, hogy a fontosabb részeket megjelölve küldje neki vissza őket. Valószínű, hogy erre a levelére nem kapott választ. Horváth Iván Rapaport-levélről beszél, magam maradok a többes számnál, mert a közös boríték nem eredményez tartalmi egységet.
          Jobb szélükön roncsolt átütőpapírra íródtak kék írógépszalaggal. Az eredeti gépiratokat Analecta 11. 180/1-4. jelzettel az O.Sz.K. Kézirattára őrzi, ahová Magyar László tulajdonából vétel útján kerültek.
           A levelek sorrendje. A Rapaport-levelek igazi puzzle-játék. Az önálló iratcsomóknak a sorrendbe rendezése a szöveg közzétevőjének, Horváth Ivánnak is fejtörést okozott. Az első híradás a Rapaport-levelekről M. Róna Judit Katalógusában van. A Katalógus külön tárgyal négy Rapaport-levélről és egy ötödikről, amit később, nem pszichoanalízis céljából írt József Attila Rapaport Samunak. Az O.Sz.K. Kézirattára is négy levélről állít ki katalóguscédulát. Horváth Iván viszont hat levélről beszél, és ebben igaza van. A különbség abból adódik, hogy az egyes iratcsomók keltezetlenek vagy befejezetlenek, esetleg hiányoznak lapok belőlük.
          A legvilágosabb a Horváth Iván által IV. iratcsomónak nevezett szövegnek a helye. Ezt keltezi írója a legkésőbbi dátumra (május11.), teljes levél, 1-től 5-ig folyamatosan számozva, záróformulával, aláírással a végén, utolsó lapja a négybehajtás nyomán a legsérültebb, tehát feltételezhető, hogy ez volt legkívül. Egyértelmű, hogy ez volt a legutolsó levél.
          Biztosra vehetjük azt is, hogy a közzétévő által V.-nek nevezett iratcsomó az utolsó előtti levél volt, május 8-9-re keltezve. Bizonyítja ezt a dátum is. Ez egy folyamatosan 1-től 7-ig számozott iratcsomó, mely a 7. lap háromnegyedénél befejezetlen marad. Ha ennek a levélnek folytatása, befejezése lenne, ugyanazon a 7. oldalon kellene, hogy álljon. Ezért szándékosan befejezetlennek tartom.
          Azt még meg tudjuk állapítani, hogy az ápr. 28-ra keltezett szöveg (III. iratcsomó) mindenképpen a fent említett levelek előtt íródott, a keltezetlenek elhelyezése viszont teljesen bizonytalan. Ezt a kézdést a Katalógus és az O.Sz.K. felületesen oldja meg a lapok számozását véve figyelembe, s eltekintve a tartalmi kapcsolatoktól. Horváth Iván sorrendje ilyen szempontból jobb, de nem tökéletes. Felismeri ugyanis, hogy a II. iratcsomó az I. folytatása, annak ellenére, hogy így a számozás nem folyamatos, mert a II. tartalmilag az I-re utal vissza. De ezek után helyezi el a III. és IV. iratcsomót.
          Véleményem szerint a III. iratcsomó készült el a legkorábban. Ezen van a legkorábbi dátum (ápr. 28.), ez íródik a legfrissebb gépszalaggal (a gépszalag kopása világosan mutatja az iratcsomók sorrendjét). Megszólítással kezdődik, folyamatosan számozva (1,2) és a 2. oldalon megszakad, pedig még két sor férne a lapra. Levelét azzal a heurisztikus mondattal kezdi, hogy: "A nőnél van a kulcs: a nő számomra rejtély" - azaz: megtaláltam a problémáim gyökerét, legyen ez az apropója levelem megírásának. A levél az "ödipusz-konstelláció"-ról szól, majd így folytatja: "A gyermek alkot magának tehát egy Mithoszt, amelyben fejletlen értelmével elhelyezi az összes szükséges jókat az anya személyében s az összes szükséges rosszakat az apa személyében". Ez a mondat teremt tartalmi kapcsolatot a III. és IV. szöveg között, mert ha a III. a nőről és a női nemi szervről beszél, a VI. az apa-fiú viszonyról és a férfi nemi szervről. A III. iratcsomót különben befejezettnek tekinthetjük "Az analízisben ez történik meg " következtetést levonó zárómondata miatt. A IV. iratcsomó pedig hozzá illeszkedő - 3,4 - számozással, új mondattal, bekezdéssel kapcsolódik a III-hoz. Nem történt tehát más, mint hogy az anya-téma a 2. oldal alján véget ért, a lapot a gépből kihúzta, s feltételezhetően még aznap egy új lapon az apa-témával a levelet folytatta.
           Hogyan illeszkedik ide a másik két irat (I., II.)? Nos, a IV. levél így ér véget: "Helyrehozom, dühösen, tévedésemet, hogy t.i. a fej a külvilág képviselete. Ez igaz, de muszáj egy bizonyos külvilághoz ragaszkodni? Mért én idomuljak a külvilághoz, idomuljon hozzám a külvilág..." Az I. szöveg pedig egy ábrát, s ennek magyarázatát tartalmazza József Attila és a külvilág kapcsolatáról.
          Csakhogy az I. iratcsomó a mondat közepén -2.- számozással kezdődik, ez csak úgy lehetséges, hogy az I. iratcsomó első lapja hiányzik. Hogy a II. iratcsomó az I. folytatása, azt Horváth Iván is felismerte, hiszen a II. iratcsomó is az "óriási személyek" témáját folytatja. De itt ismét feltételeznünk kell, hogy újabb, -3,4- számozású lapok hiányoznak a II. iratcsomó -5,6- számú lapjai elől, és hogy ezeken a lapokon szintén a költő és a külvilág közötti aránytalanságról van szó.
          Ez a sorrend persze csak akkor érvényes, ha feltételezzük, hogy 3 lap hiányzik a Rapaport-levelekből. Tudva azt, hogy a költő maga sietve szedte össze lapjait, hogy a postát ne késse le, hogy az iratcsomók kalandos úton kerültek az O.Sz.K. Kézirattárába, nagyon valószínű, hogy ez a 3. lap elkallódott. De az is lehet, hogy a költő határozott kérésére Rapaport mégiscsak visszaküldte a levél egyes részeit a bennük általa fontosnak vélt részeket aláhúzva, s ez éppen azon a 3. lapon volt, mely így kivált az iratcsomóból, s azóta valahol lappang, ha ugyan meg nem semmisült.
          Lengyel András is felteszi ezt a kérdést: volt-e még előzménye és folytatása a Rapaport-leveleknek? Ha volt, akkor egy ilyen folytatást mi is ismerünk: az Estefelé jár kezdetű álomleírás az, amelyet Valachi Anna 1934 tavasza előttre datál, s lehetséges, hogy a február végétől Hódmezővásárhelyen tarózkodó József Attila innen küldte el az álomleírást Rapaportnak.


          II. A Gyömrői Edit által őrzött iratok
          II. 1. Estefelé jár. Az Estefelé jár egy álomleírás, melyet a P.I.M. Kézirattára őriz V.3721. jelzettel. Közismert műfaja a pszichoanalitikus feljegyzéseknek. Fél miniszteri ívre, széles, 4 cm-es lapszéllel, 1-es sorközzel, apróbetűs gépírással, kék írógépszalaggal, egyetlen bekezdés nélkül íródott, tőmondatokban, szinte csak jelezve az álom tartalmát.
          Közzétevője szerint "közelebbről nem tudjuk keltezni", a P.I.M. (1936?)-ra teszi a szöveget, ám tudva azt, hogy ugyanarra a minőségű papírra, ugyanazzal a kék írógépszalaggal, ugyanazokkal a karakterekkel íródott, és hogy a Rapaport-levelekben egy hasonló álomleírás van, az is feltételezhető, hogy a szöveg 1934-ben íródott. A Szabad ötletek...-ben utal is rá: "A Rapaporthoz vitt első álmomban három inas gyerek vitt egy zsákot, s mi volt bennük bőráru, boráru, borbélyáru". A három fiú jelen is van az álomleírásban: egy akit üldöz, és kettő, aki rákiált. Ezt az elképzelést erősíti meg Valachi Anna felfedezése, mely szerint Rapaport Alvás, aluszékonyság, álmatlanság című könyvében egy hasonló bogárcsípéses álomra utal. Egyetlen kérdés megválaszolása maradt csupán hátra: hogyan került ez az álomleírás Gyömrői tulajdonába? Tudjuk, hogy Rapaport, aki Gyömrői visszaemlékezése szerint is foglalkozott írásos anyaggal, megbeszélte a páciens esetét új pszichoanalitikusával. Valószínűnek tartom, hogy ekkor a vele kapcsolatos írásos anyagot is átadta neki.
          II. 2. Átmentem a Párisiba... Ezt a levélműfajjal rokonítható pszichoanalitikus feljegyzést V.3719. jelzettel őrzi a P.I.M. 6 fólióból áll, melyeket József Attila négybe hajtott, s a hajtás miatt az 5. és 6. fólió közepe kikopott. Piros tintaírás, a kezdőszónál a toll még nem ír, a 6. fólió 3/4-énél kifogy a toll és ceruzával folytatja.
           Maga a szöveg is jelzi: "Átmentem a Párisiba és vettem papirokat irni, kétszer tizennyolc ívet". Valószínűleg ezeket a papírokat használja. 3 cm-es lapszéllel, széles bekezdésekkel ír, a lapokat a felső sarkukban megszámozza. Az első lapon még rendezett az írás, később a betűk egyre nagyobbak, rendetlenebbek lesznek, az utolsó lapra kisebb betűkkel sűríti be a mondanivalóját.
          Valószínűsíthető, hogy 1936-ban, de a szöveg keltezése szerint mindenképp május 14-én íródott. Először 1992-ben jelent meg nyomtatásban.
           II. 3. Pszichoanalízis. A Pszichoanalízis sárgás átütőpapíron, négybe hajtva, valószínűleg borítékban állt. Széles lapszéllel, kék írógépszalaggal írta. Bőséges analógiák alapján Tverdota György 1936-ra datálja. Műfaja a P.I.M. szerint "párbeszédes pszichoanalitikus feljegyzés", József Attila maga írja rá: "komédia". Szereplői a páciens József Attila és a két Gyömrői: "az értelmes" és "a hülye". Megalkotásukkor abból a tévhitből indul ki, hogy a skizofrénia olyan tudathasadás, mely két külön személyiséget hoz létre. Ezeket ütközteti egymással és önmagával egy olyan írásban, mely sokkal inkább hasonlít egy pszichoanalitikus ülés jelenetére, mint egy komédiára. A szöveg nem befejezetlen, maga írja oda a végére ceruzával:"stb."
          A Pszichoanalízist a P.I.M. Kézirattárában, V.3717 jelzettel őrzik, először 1992-ben jelent meg a Balassi-Kiadónál.
III. Sárgahajúak szövetsége. Ez az egyetlen olyan pszichoanalitikus feljegyzés, amelynek eredetijét nem, csak fénymásolatát ismerjük, ugyanis a két tulajdonos, Bak János, a vancouveri egyetem történészprofesszora és a Berlinben élő Bak Gara Anna xerox-másolat formájában juttatta el Szőke Györgynek. Szőke 1983-ban részleteket közölt belőle, 1987-ben a teljes szövegeket közzétette. "Hogyan került Bak Róberthez - nem tudjuk" - írja. Valószínű, hogy Gyömrői Edittől, ekinek a költő megmutatta, s miután kapcsolatuk megszakadt, több anyagot is átadott Bak Róbertnek. A szövegnek csak közzétett változatát ismerjük, a kézirat fénymásolata Szőke György tulajdonában van.

          IV. Szabad ötletek jegyzéke két ülésben. A Szabad ötletek... egy fűzött, üres lapokból álló könyvbe van beleírva, ún. kiadói mintakönyvbe. Sárgás, eredetileg fehér kartonborítója van. Szabolcsi Miklós többször is "zöld füzet"-nek nevezi - talán volt valamilyen zöld színű borítója. Az első fólión a cím:

Szabad = ötletek
jegyzéke
két ülésben
          Lehetséges, hogy a "két ülésben"-t később írta oda, a címtől eltérően ez nincs aláhúzva. A cím kettős vonala kötőjel, úgy, ahogy azt a nyomtatásra szánt szövegekben használni szokták.
          A füzetet a bal oldali lap bal felső sarkában, a jobb oldali lap jobb felső sarkában számozta meg. A ceruzaírás az első lapon lapszéltől lapszélig terjed, később 1-1,5 cm-es lapszélt hagy.
          A Foglalat utolsó fél oldalát bezsúfolja, pedig van még egy szabad oldal - elképzelhető, hogy szabadon akarta hagyni ezt a tulajdonképpeni szöveg előtt, de az is lehet, hogy más szöveget szánt rá.
          Az írás kezdetben szellős, nagy betűket, széles sorközöket használ, mintha azt akarná, hogy gyorsabban beteljen a füzet. A 112. oldaltól megváltozik az írás (ezt vasárnap írja), apróbb betűk, sűrűbb sorok következnek, a 114. oldaltól ismét lazulnak a sorok, majd a 145. oldaltól rendetlenné, kuszává válik az írás. Az utolsó, 170. oldalon ismét sűríteni kezdi a sorokat, hogy mondanivalóját lezárhassa, minden helyet kihasznál.
          Pontosan bejelöli az írásra fordított időt kezdettől végig.
          A Szabad ötletek...-et a P.I.M. Kézirattára J.A.628 jelzettel őrzi. 1955-ben vásárolta meg Dr. Bak Lóránttól. 1990-ben jelent meg az Atlantisz Kiadónál.

A pszichoanalitikus kéziratok története megírásuktól megjelentetésükig:
1934 májusában írta József Attila a Rapaport-leveleket, ezeket összegyűjtve május 11-én elküldte orvosának, aki tudtunkkal levelére nem válaszolt, interjújában nem említette meg. A kézirat lappang. Valószínű, hogy még ekkor íródott az Estefelé jár kezdetű álomleírása.
1936 májusában írta a többi pszichoanalitikus kéziratot, a közzétevők szerint ilyen sorrendben: Átmentem a Párisiba... (május 14), Sárgahajúak szövetsége, Szabad ötletek jegyzéke (május 22). Nem bizonyított, de valószínű, hogy ugyanekkor íródott a Pszichoanalízis. Ezek közül az Átmentem a Párisiba, az Estefelé jár és a Pszichoanalízis Gyömrői Edit tulajdonába került, valószínűleg a költő mutatta meg neki, vagy korábbi orvosától kapta. A Szabad ötletek...-et nem adja oda Gyömrőinek, bár megírásakor többször is fontolgatja, hogy megmutatja neki a füzetet. Később elterjed, hogy a füzetet Gyömrői íratta, ezt maga Gyömrői a Vezér Erzsébetnek adott interjújában megcáfolja, a kutatók azonban továbbra is tartják magukat eredeti elképzelésükhöz. A Sárgahajúak szövetségének ismeretlen a története, a szöveg Bak Róbert hagyatékából került elő, s a szakirodalom nem tudja, hogyan került hozzá. Pedig maga Gyömrői nyilatkozta, hogy dokumentumainak egy részét átadta Bak doktornak. Valószínűnek tartom, hogy ezek között volt a Sárgahajúak szövetsége is, esetleg olyan más írások társaságában, melyeket még nem ismerünk. Így tehát egy kivételével az 1936 májusában írt pszichoanalitikus feljegyzések és az Estefelé jár Gyömrői Edit tulajdonába kerültek.
1937 dec. 3-án József Attila meghalt. A hagyaték kezelése, birtoklása ügyében némi zavar lép fel, végül Ignotus világosítja fel a József-testvéreket, hogy nem Judit, hanem ők az örökösök. Innentől kezdődik a féltékenykedés az "özvegy" és az "özvegyek" között.
1937 december végén, József Attila temetése után József Jolán bukkant rá a gondosan becsomagolt, elrejtett füzetre, a Szabad ötletek...-re. Mikor elolvasta, nyilván látta, hogy a "napló"-nak sok olyan része van, mely kedvezőtlen fényben tünteti őt fel. Így ír erről: "A szárszói temetés után át- meg átrakosgattam Attila minden kis holmiját, amit köztünk hagyott. Írásai között gondosan becsomagolva, elrejtve egy teleírt füzetet találtam. Azt hittem, napló. Amint kiderült, egyetlen éjszaka írta tele a 170 oldalas, vaskos füzetet. Ebben gátlás nélkül jegyezte fel minden érzésrezdületét, minden felbukkanó gondolatát 1936. május 23-án, pénteken éjjel, a Japán kávéházban. " (József Jolán: 1940. 73. p.) Ez utóbbi megállapítása különben nem állja meg a helyét. Alkalma lett volna megsemmisíteni, de nem tette. Első meglepetésében Etusnak és férjének, Bányai Lászlónak (:1943, 251.) is megmutatta. Mikor a készülő József Attila Összes költeményei számára rendszerezi a hagyatékot, a "napló"-val kapcsolatban tanácstalan, ekkor fordul Németh Andorhoz.
1938 februárjában Németh Andor kihasználja a helyzetet, s maga publikál a kéziratból néhány részletet Kelj fel és várj (sic!) József Attila gyötrelmes küzdelme kényszerképzeteivel címmel, egész kis regényt kerekítve megírásának történetéből: "A füzetet gondosan elrejtette környezete elől. De nyilván emberi dokumentumnak szánta, mert lett volna alkalma és ideje megsemmisíteni. Kézvonásai arra vallanak, hogy gondolt másokra, amikor papírra vetette vallomásait. Határozott, majdnem kalligrafikus betűkkel, széles sorközökkel írt, olyan aprólékos gonddal, mintha meg akarná könnyíteni majdani tanulmányozójának munkáját." A cikk az Újság 1938.febr. 20-i számában (27.l.) jelent meg.
          1938 febr.25-i naplójegyzetében Judit arról számol be, hogy Jolán Fazekas Anna (Kulcsár István individuálpszichológus felesége) lakásán "arról beszélt fenyegető hangon, hogy Attilának igaza volt, mert én tényleg olyan vagyok, amilyennek ő mondott. És hogy a "napló" szépen mutat engem és fenyegetőzik". (Szántó: 1986, 36.) Jolán tehát fegyverként használja a kéziratot: azzal fenyegeti Juditot, hogy a "napló"-t közzéteszi. Judit ellenséges érzelmei a kézirattal szemben csak erősebbekké válnak - érthető. "De a jelenet arra is ékes példa, miként "szivárogtatták ki" akarva-akaratlan az indulataik által vezérelt hozzátartozók a költő halála után ötven éven keresztül zárt múzeumi anyagként őrzött szöveg titkosított információit" - kommentálja az esetet Valachi Anna (:1998, 146.)

          1940. József Jolán József Attila élete című könyvében ismét közli ugyanazokat a részleteket a Szabad ötletek...-ből, melyeket Németh Andor közölt, sőt, a kis regény ötleteit is átveszi. "József Jolán azt a látszatot próbálja kelteni, hogy a Szabad-ötletekről autopszia alapján ír, pedig a füzet ismertetését csaknem szó szerint Németh Andor fenti közléséből veszi át" -írja Stoll Béla, a szöveg közzétevője. Pedig Jolán nem látszatot kelt, valóban ismeri a szöveget, csak éppen nem tud mit kezdeni vele, ezért hagyatkozik a korábbi közlésre, mely számára igen kényelmes megoldás.
1944. A Szabad ötletek... első részkiadását felhasználva Németh Andor könyvet jelentet meg József Attila címmel, melyben a már ismert részleteket közli. (Bp., 1944, 160-164.)
1948. Németh Andor József Attila és kora címmel újabb cikket ír a Csillag júliusi számában, ismét közli a már ismert részleteket. Szántó Juditot megbízták a József Attila emlékgyűjtemény létrehozásával. A következő évben már kiállítást hoz létre.
1955.  A Petőfi Irodalmi Múzeum megvásárolja a Szabad ötletek...-et dr. Bak Lóránttól. Hogy hozzá hogyan került, nem tudni, valószínű, hogy az 1941-től az Egyesült Államokban élő Bak Róbert hagyta itthon a neki megmutatott kéziratot. A közhiedelemmel ellentétben a kézirat nem került rögtön a P.I.M. páncélszekrényébe. Ekkor Szántó Judit már a Petőfi Irodalmi Múzeum osztályvezetője, feladata a József Attila-gyűjtemény gondozása, feldolgozása. Kollégák és kutatók diplomatikusan fogalmazva sem szokták dicsérni munkásságát. Tény, hogy "tulajdonába kerülve", a Szabad ötletek...-ről majd egy évtizedig hírt sem hallunk.
1963:  Április 25-én Szántó Judit meghal. A rövid időre gazdátlanul maradt hagyaték egy darabja, a Szabad ötletek... kalandos útra indul a Múzeum épületén belül, eszközévé és egyben áldozatává válik az érdekérvényesítésnek. A József Attila-hagyaték új gondozója szerencsés módon végre szakember lesz, Fehér Erzsébet, aki 1960 és 1970 között volt a P.I.M. munkatársa. Ő veszi észre, hogy hiányzik a kézirat, hónapokig keresik a "Zöld füzetet", míg végre előkerül borító nélkül, a ma is ismert fehér fedelű füzet (feltételezhetően ekkor tűnt el a borítója, ha ugyan volt egyáltalán, nem tudni, miért emlékszik Szabolcsi Miklós zöld színű borítóra), de sértetlen állapotban egy íróasztal fiókjából. Fehér Erzsébet visszaemlékezése szerint azért tartott sokáig a keresés, mert zöld színű füzetet kerestek, ő maga nem ismerte a szöveget, először mechanikusan kerestek, s csak később olvasta el a szöveget, s akkor jöttek rá, hogy ez az, amit keresnek. Fehér Erzsébet s az akkor már elismert József Attila-kutató, Szabolcsi Miklós ekkor döntenek úgy, hogy a kéziratot páncélszekrénybe zárják. Az a legenda tehát, hogy a párt záratta el a Szabad ötletek...-et, megdőlni látszik. Tény azonban, hogy ebben az időben megjelentetésére és kutatására engedélyt valóban nem adtak. A páncélszekrénybe zárás után a kézirathoz csak azok a kutatók fértek hozzá, akik Szabolcsi  engedélyével bírtak, ők pedig józanul, de viszonylag rugalmasan kezelték ezt a kérdést. Tehát sem a kíváncsiskodó nagyközönség, sem a kéziratnak ártani akarók nem férhettek hozzá a zárolt anyaghoz, kutatók azonban annál inkább.
          Megjelenik Szabolcsi Miklós: Fiatal életek indulója című monográfiája, benne utalás a "Zöld füzetre" (67.p.)
1967-ben jelent meg a József Attila Összes művei IV. kötete, mely tartalmazza a Németh Andortól már ismert Szabad ötletek...-részleteket, gazdag jegyzetanyaggal, mely hivatkozik Németh Andor korábbi kiadásaira és idézi "regényét". A jegyzetanyag Fehér Erzsébet és Szabolcsi Miklós munkája, a kötet összeállítóinak vélekedése azóta klasszikus mondássá vált: "A Szabad ötletek tehát a költő asszociációinak, ötleteinek, időnként - betegsége jeleként - kényszerképzeteinek is laza füzére. Legnagyobb része így csak kórlelet értékű, egyes vonatkozásai miatt a nyilvánosság elé nem tartozó." Ugyanebben az évben a Pszichiátriai Közlönyben megjelennek a Szabad ötletek...-nek a JAÖM IV-ből ismert részletei.

          1971-ben Vezér Erzsébet Londonba utazik, ahol interjút készít Gyömrői Edittel, aki nyilatkozatában tisztázza a félreértéseket a Szabad ötletek...-kel kapcsolatban és átad Vezér Erzsébetnek, a P.I.M. munkatársának egy dokumentumcsomagot, melyben ott van a Pszichoanalízis, az Estefelé jár, az Átmentem a Párisiba, két verskézirat és négy levél. Ezek a P.I.M. Kézirattárába kerülnek, közülük a három pszichoanalitikus feljegyzés zárt anyag lesz. Ekkor hozza szóba Gyömrői előtt a Szabad ötletek...-et, az analitikusnő közli, hogy sosem hallott erről az írásról, mire Vezér Erzsébet elküldi neki e "teljes gépiratot".
A gépirat tehát, amelyet szintén a Petőfi Irodalmi Múzeum őriz, a közhiedelemmel ellentétben nem a 60-as években, Aczél György kulturális miniszter megrendelésére készült. A gépiratnak két példányát őrzi ma a múzeum, bizonyított azonban, hogy legalább 4 példány készült. A másolatot a P.I.M. egy gépírónője készítette, a szöveg tördelésében figyelembe véve az eredeti szöveg sorait, így a gépíró ívre egy keskeny, rövid szövegrészlet kerül. Ennek a tördelésnek a múzeum munkatársai nem tulajdonítottak különösebb jelentőséget, a szöveg elrendezése azonban kutatók számára azt sugallhatta, hogy a szöveg vers, szabadvers, mely szövegegységekre, nem pedig oldalakra tagolódik. Ezen a nyilvánvaló félreértésen kívül nagyobb gondot okozott, hogy a sok helyen nehezen olvasható kézirat alapján elkészült gépirat hibás példányait Vezér Erzsébet nem javította ki. Az első két példány tehát ma is a múzeumban van, a harmadikat nem határozott kérésre, hanem csupán  gesztusból küldi el Aczél Györgynek. Az Aczél-hagyatékban (Magyar Tudományos Akadémia Kézirattára) meg is van ez az indigós harmadpéldány. Hogy erről a példányról készültek volna a kalózkiadások, kétlem, mint ahogy azt is, hogy a miniszter személyesen érdeklődött volna a kézirat iránt. A gépirat egy újabb példányát Vezér Erzsébet Gyömrői Editnek küldi el, aki dec. 7-én kelt levelében írja: "Két nappal ezelőtt kaptam meg küldeményét - köszönöm." Néhány szóban elemzi pszichológus szemmel a szöveget, majd megígéri: "A kézirat jól meg lesz őrizve". Következő évben Vezér Erzsébet már nem tartozik a P.I.M. munkatársai közé. Gyömrőivel folytatott levelezését csak 1988-ban jelenteti meg, addig a szakma nem tud róla, hogy a Szabad ötletek... egy (?) példánya Nyugaton cselleng.
          Sárközy Péter: Kései sirató: "Megdöbbentő József Attila kritikai összkiadásának hiányossága és hiánya. Az 1967-ben megjelent IV. kötet is töredékes. A Szabad ötletek jegyzéke két ülésben pszichoanalitikai füzet tragikus szépségéről még töredékeiben is meggyőződött már a közönség, mégis a szerkesztők úgy döntöttek, hogy 'Legnagyobb része... kórlelet értékű, egyes vonatkozásai miatt nyilvánosság elé nem tartozó'. Így a 2327 soros kéziratból a kritikai összes művek csak 216 sort ad közre."
1972-ben a Szabad ötletek... JAÖM IV-ből ismert részletei versként hangzanak el a Ki mit tud?-ban. Ennek kapcsán vita kerekedik az Élet és Irodalom hasábjain. Gyertyán Ervin hozzászólása: "A Szabad ötletek vaskos füzet, amelyet - a költő iránti kegyeletre, a közreadás erkölcsére, az orvosi etikára, az írás csak szaktudományos jelentőségére való tekintettel - egyelőre zárolt anyagként kezelnek az illetékesek.
1973-ban az Országos Széchényi Könyvtár megvásárolja Magyar Lászlótól a Rapaport-leveleket, és a tulajdonos kérésének eleget téve zárt anyagként kezeli. A kutatók még a meglétéről sem tudnak.
          Németh Andor: A szélén behajtva című kötetében (Bp., 1973, 501-502.) ismét megjelenik a Csillag-béli cikk.
1974-ben megjelenik Révai József monográfiája, melynek jegyzeteiben ilyen megjegyzések olvashatók: "Jolán alátámasztja a freudista hülyeségeket!" vagy a szintén Jolán által részlegesen publikált Szabad ötletek...-ről: "egy beteg ember projekciója ez a jelenből a múltba" (97. p.)

          1975-ben a Népszabadság riporterének arra a kérdésére, hogy vannak-e kiadatlan József Attila-művek, Szabolcsi Miklós ezt nyilatkozza: "Sok véleménnyel, sok nyomtatásban is megjelent pletykával ellentétben hadd mondjam meg, hogy roppant kevés azoknak a József Attila-írásoknak a száma, amelyek egyelőre nem állnak a közönség rendelkezésére."
1978 december 3-án József Attila megszűnt jogdíjas szerző lenni, ettől kezdve tehát a kéziratok zárolásának nem jogi, hanem kultúrpolitikai akadályai vannak.
A 80-as években Latinovits Zoltán is versként szavalja a Szabad ötletek...-et, a zárolás egyre nyitottabb, mind több kutató férhet hozzá a szöveghez, többen is idéznek olyan részleteket, amelyek még nyomtatásban nem jelentek meg.
1980-ban jelenik meg M. Róna Judit Katalógusa, mely pontos filológiai adatokat közöl a pszichoanalitikus kéziratokról az Önvallomások és Pszichoanalitikai önvallomásos levelek fejezeteiben.
1982-ben egy nem tudni mi módon kikerült példány alapján a Coq Heron francia pszichoanalitikus lap közli a Szabad ötletek... teljes szövegét Éva Brabant fordításában. Hogyan került ki a szöveg? Vezér Erzsébet által, aki 1969-ben ösztöndíjas volt Párizsban? Gyömrőin keresztül Londonból? Vagy más pszichoanalitikus körökből? Nem tudni. A szöveggondozóban, Brabant Évában volt bátorság ahhoz, hogy a költő szabad asszociációit cenzúrátlanul mutassa be a francia olvasónak, noha benne is fölmerültek aggályok a kényes részletek közzétételének helyességét illetően: "Az a benyomásunk, hogy nemcsak egy voyeur tett elkövetéséről van szó, hanem arról is, hogy kíváncsi tekinteteknek szolgáltatunk ki egy olyan kapcsolatot, amely intim szeretne maradni." " (Tverdota: 1987/88. 329. p.)
1983-ban egy hevenyészett másolat alapján ismét megjelenik a Szabad ötletek... teljes szövege, ezúttal a kanadai Arcanum című lapban. Ennek néhány példánya visszakerül Magyarországra, s melyekről újabb xerox-másolatok készülnek. Ezeket a hibás szövegeket aluljárókban terjesztik.
Szintén 1983-ban dr. Bak Róbert unokaöccse, dr. Bak János, a vancouveri egyetem történészprofesszora és a berlini Bak Gara Anna elküldi Szőke Györgynek a Sárgahajúak szövetségének fénymásolatát, az eredeti azóta is az ő tulajdonukban van. A kézirat Bak Róbert hagyatékából került hozzájuk. Szőke György a tulajdonosok hozzájárulásával részleteket közöl belőle a Magyar Pszichológiai Szemlében.
1984-ben az Arcanumban megjelent szöveg alapján  Jordán Tamás "monodrámájá"-t készít  a Radnóti Színpadon. Előbb azonban összeveti a hibás szöveget a múzeumban őrzött eredetivel, javítja szövegét, néhány hiba mégis becsúszik.
          1984 a Szabolcsi Miklós és Stoll Béla kontra Gyüre Lajos vitának az éve is. Stoll Béla hozzászólása: "A szöveg nem 1967 óta, hanem már 1938 óta ismert, de csak mintegy tizedrésze. A többi rész koszorús költőhöz méltatlan illetlenségeket tartalmaz, s ezért közlését illetékesek nem engedélyezik. Francia fordításban viszont nemrégen jelent meg teljes egészében." Smi aláírással jegyzett cikk válasza: "Következtetéseink ebből nem lehetnek mások, mint pro primo: koszorús költő magyarul nem illetlenkedhet, csak franciául. Pro secundo: illetlen költő aligha lehet magyarul koszorús. Pro tertio: amit magyar illetékesek önbabérfosztogatásnak tartanak, azt a franciák nem olyannyira." A vitát Szabolcsi Miklós zárja le: "Bármennyire népszerűtlen ma, ki kell mondanom azt a véleményemet, hogy a Zöld füzet szigorúan csak beteg és orvos ügye, ilyen dokumentumot egyetlen országban sem szokás széles olvasóközönség rendelkezésére bocsátani. Az a szemlélet, amely az ilyen kórleletek nyilvánosságra hozását követeli, közlését sürgeti, maga is a legnagyobb fokú "illetlenség". A költő és a beteg ember méltóságának tisztelete sem engedi ezt a kíváncsiskodást. Az, hogy a Zöld füzet egy korlátozott példányszámú francia kiadásban kalózkiadásként megjelent, nem fogja megrendíteni a francia irodalmi életet. A magyar kiadás a miénket annál inkább."
1987-ben a tulajdonosok hozzájárulásával Szőke György közzéteszi a Sárgahajúak szövetségének teljes szövegét a Kortársban.
          Megkezdődnek a Miért fáj ma is... kötet munkálatai, mely tartalmazni fogja az összes pszichoanalitikus írást.
          Tverdota György: A szürrealizmus és a Szabad ötletek jegyzéke: "Nem hiszem azonban, hogy hosszabb távon ésszerű, ha a tudomány, meghajolva a közönség ízlésének az értetlensége előtt, lemond feladatáról, ahelyett, hogy az olvasót a szellemi felnőttség olyan szintjére igyekezne emelni, amelyen az többé nem értetlenül áll szemben a sors szomorú kihívásaira adott, nem könnyen elkönyvelhető válaszkísérletekkel."
1988-ban, előlegként a készülő kiadásból, a Magyar Hírlapban bőséges részleteket közölnek a Rapaport-levelekből.
            A Miért fáj ma is... kötet számára dolgozó Stoll Béla munkája alapján Töttösy Beatrix fordításában olaszul jelenik meg a Szabad ötletek... La conscienza del poeta címmel Rómában a Lucarni Editorenál. Közben a Szabad ötletek... hibáktól hemzsegő kalózkiadásai többszáz példányban terjednek.
1989 a rendszerváltás éve Magyarországon, megszűnik az a "kultúrpolitikai akadály", amely kiadhatatlanná tette ezeket a feljegyzéseket. A magyar Rádióban elhangzik egy, az eddig ismertnél teljesebb részlet a Szabad ötletek...-ből. Ismét megjelennek a Németh Andortól ismert szövegrészletek.
1990-ben Stoll Béla már nem győzi kivárni a Miért fáj ma is... kötet előkészületeit, és az Atlantisz Kiadónál megjelenteti a Szabad ötletek...-et. Ez az első hivatalos kiadása a teljes szövegnek. Az előszóban idéz a még meg nem jelent Rapaport-levelekből. A kötet ajánlásának mottója egy József Attila-idézet: A legjobb, ha mindent kimondok. Stoll részletesen bemutatja a kézirat történetét, a zárolás körüli vitákat: "...egyre több kérés érkezett a Petőfi Irodalmi Múzeumhoz újabb előadás, illetőleg közlés engedélyezéséért. Ilyen előzmények után bízott meg a Petőfi Irodalmi Múzeum a szöveg sajtó alá rendezésével. Munkámmal 1987 nyarán készültem el."
1991-ben Lassú Zsuzsa kérdésére Stoll Béla ezt válaszolja: "Mindig azzal védekeztem a belső lázadás ellen, hogy József Attila mégiscsak publicitást szánhatott a füzetnek, ha nem semmisítette meg, illetve még bevezetéskén ún. Foglalatot is írt az elejére.(...) Emellett az imént említett hibás példányok elterjedése és a külföldön megjelent fordítások is sürgették az eredeti alapján pontosan elkészült hazai kötet megjelenését."
            Ugyanerre a kérdésre Garai László pszichológus is válaszol: "külön kötetben való megjelenését én inkább sajnálatosnak tartom, mint örömtelinek."
             A megjelentetés jogossága kapcsán Pünkösti Árpád Bagdy Emőkével, az Országos Ideg- és Elmegyógyászati Intézet vezető pszichológusával készít interjút: " - Gondolom, több olvasó elborzad József Attila Szabadötletek jegyzékétől (sic!). A szakember hogyan vélekedik egy ember lelkének keresztre feszítéséről? - Nehéz válaszolnom. Egyrészt örülök, másrészt bánkódom miatta. (...) Ebből a hordalékos, szabad asszociációs anyagból a laikus nem tudja kimosni az aranyat. Ezért kár, hogy a könyv csonkán jelent meg. (...) Nem figyelmezteti: dőlj hátra, s addig ne vedd a kezedbe a könyvet, amíg nem engedtél utat a saját szabad asszociációidnak. (...) Ennek az anyagnak magának is olyan intimitása van, ami miatt kár, hogy így megjelent, mert csak a pszicholóhiai magyarázattal együtt lehetett volna elkerülni, hogy ne legyen kiszolgáltató és megalázó az egyén számára."
            Agárdi Péter Tabudöntés szoros és szabad olvasatban című tanulmánykötetében így reagál a témára: "Éveken át magam is elfogadtam azokat az érveket, amelyek szerint a Szabad ötletek jegyzéke nem való a széles nyilvánosság elé. Már csak azért sem, mert publikálása - a súlyos korlátai, ellentmondásai, tévedései ellenére azért mégiscsak - táguló, értékvédő, óvatos reformlépésekkel araszoló kulturális-szellemi közéletre bizony rászabadítaná az értelmiség- és művészetellenes hisztériát, a konzervatív demagógia plebejus-népies-szektás gőgjét. Nem volt teljesen alaptalan ez az aggodalom."
          1991 nyarán készül el a Szabad ötletek... első elemzése. Lengyel András tényként fogadja el a szöveg közlését, és mindössze annyit fűz hozzá, hogy a vita mérlege arrafele billent, hogy a szöveg általánosabb érvényű írás. Bár az elemzés korántsem teljes, mindmáig ez az egyetlen szövegértelmezés a Szabad ötletek...-ről.
          Domokos Mátyás ismét az alkotó személyiségjogai témához szól hozzá: "A kiadvány hátlapján olvasható reklámszöveg a Szabad ötletek... helyét, műfaji hovatartozását latolgatva, kérdés formájában fölveti: 'páncélszekrény mélyére való kóranyag?' - Igen! De még mennyire! - válaszolhatnánk. (...) Ebből a szövegből az égvilágon semmi sem derül ki a költő életével és művével kapcsolatban, amiről eddig ne tudtunk volna. (...) József Attila, aki életében attól tartott, hogy neve 'ha van: áruvédjegy', arra még legvadabb szabad ötleteiben sem mert gondolni, hogy egy lelki sztriptíz főszereplője lesz belőle a pénz oltárán, az aluljárókban. Kiszolgáltatott bábu egy pszichoanalitikai peep-show panoptikumában - a kukkolóknak 187 forintért."
1992-ben végre megjelenik a Miért fáj ma is ... kötet, benne 11 tanulmány és az összes pszichoanalitikus kézirat. Előszó: "De vajon jogunk volt-e kiadni ezeket az iratokat? Nem ártunk-e a közzététel által a költő kultuszának? Nos, semmiképp sem akarjuk megrongálni a költő széles körű tiszteletét, de a kultusz vallásos jellegének csökkenését bizony nem bánjuk."
          Közvetlenül ezután jelenik meg Beney Zsuzsa recenziója, mely talán az összes közül a legvehemensebb: "Sokan vetik fel azt a kérdést, megengedhető-e ezeknek a nehezen értelmezhető és nehezen kommentálható szövegeknek egy pszichológiai-szakmai védelem alá eső részleges vizsgálati jegyzőkönyvnek közreadása, nem sérti-e olyan mértékben az ember személyi jogait, hogy precedensnek is tekinthető, s ugyan ki merné megvonni a határt, hogy hol van a költői nagyságnak a szintje, ami felett az ilyen dokumentumok már kiadhatóak, s ez a szint, egyéni megítélések szerint, meddig süllyeszthető? Nem teremt-e példát arra, hogy különféle szempontok alapján - minden esetben semmibe vétessék az orvosi-pszichológiai titoktartás kötelezettsége? S ennél is konkrétabban: megengedhető-e kultúránk egyik legnagyobb alakjának, századunk egyik legnagyobb európai költőjének ilyetén kiszolgáltatása - s ha nem az erkölcs, legalább a jóízlés jogait nem sérti-e ez a könyv?"
1993-ban az Atlantisznál megjelenik a Szabad ötletek... második kiadása, melyben a kiadó kalózkiadásnak minősíta a Miért fáj ma is... kötetet:"Az Atlantisz Könyvkiadó meglepetéssel tapasztalta, hogy az itt közzétett szöveg kalózkiadásai nem értek véget. Egy új kiadó, a 'Balassi' és a Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó figyelmen kívül hagyva a magyar és a nemzetközi szerzői normákat és törvényeket, tájékoztatásunk, engedélyünk és a jogvásárlás, valamint az Atlantisznál 1990-ben megjelent első kiadás említése nélkül, s természetesen a jogtulajdonos által jóvá nem hagyott kontextusban újraközölte a szöveget."
          Sárközy Péter, aki talán a legjobban hiányolta a szövegek közreadását, ekkor megjelent cikkében üdvözli a kéziratok kiadását.
           Még mindig nagy sikerrel játssza Jordán Tamás a "monodrámáját"- ez derül ki Garai Lászlónak a művésszel készített interjújából.
1994-ben Gyertyán Ervin már nem a szövegek kiadását, hanem az azokat kísérő tanulmányokat bírálja.
1995-ben Vadai István szövegkritikai megjegyzéseket tesz a Szabad ötletek... kiadásához, melyben több tucat hibás olvasatra lel.
           Nagy Attila Kristóf interjújában Márton László és Veér András pszichológusok vitatkoznak: "Veér: A magánvéleményem az, hogy én biztosan nem adtam volna ki, tekintettel rá, hogy olyan dolgokat tud meg belőle az olvasó, amelyeket magánügynek kellene tekinteni. Egy költő 'magánügyeit' még később sem szabad ilyen meztelenül odadobni a közönség elé. Ha a hozzátartozók beleegyeztek a jegyzék publikálásába, akkor jogi probléma nincs, csupán gesztus kérdéde az egész. (...) Márton: (...) Úgy vélem, azáltal, hogy a Szabad ötletek jegyzékét átlapozzuk, semmit sem csorbul József Attila emberi méltósága és költői nagysága".
Napjainkban szerencsére lecsengett ez a vita, az 1995-ösnél frissebb igenlő vagy tiltakozó hozzászólásról magam nem tudok. Feladatunk ezután már nem az, hogy a megjelentetés jogosságán morfondírozzunk, hanem, hogy ahogyan Lengyel András tette, megvizsgáljuk, hogy ezek a szövegek mivel viszik előbbre a József Attilával kapcsolatos ismereteinket, fényükben hogyan látjuk költészetét, életét. Elutasítom az olyan vélekedéseket, melyek szerint ezek a szövegek semmivel sem vitték előbbre a kutatást, hogy kórleletek, melyeket nem szabad figyelembe vennünk. Igenis figyelembe kell vennünk azokat az információkat, melyeket elénk tárnak, miközben soha nem szabad megfeledkeznünk arról, hogy ezek a szövegek mégiscsak pszichoanalitikus - vagy ahhoz hasonló - szituációban íródtak, hogy a legteljesebb mértékben szubjektívek, így az objektív tényekhez viszonyítva esetleg hazugnak is tűnhetnek. De akkor, 1934-36-ban József Attila ezekben a "hazugságokban" hitt. És számunkra ez a fontos.










Irodalom:

AGÁRDI Péter
1991: Tabudöntés – szoros és szabad olvasatban. József Attila: Szabad ötletek jegyzéke. Mozdó Világ, 3. sz.
BENEY Zsuzsa
1992: Miért fáj ma is? – Az ismeretlen József Attila. Kortárs, 10. sz.
DOMOKOS Mátyás
1991: Mondom a magamét. Az alkotó személyiségjogairól. Kortárs, 7. sz.
GARAI László
1993: József Attila ötleteinek szabadsága. Jordán Tamás monodrámája a Radnóti Színpadon. Beszélő, jan. 9.
GYERTYÁN Ervin
1994: Posztmodern József Attila? Tekintet, 3-4. sz.
HORVÁTH Iván – TVERDOTA György
1992: „Miért fáj ma is”. Az ismeretlen József Attila. Balassi Kiadó.
JÓZSEF Attila
1993: Szabad ötletek jegyzéke két ülésben. Atlantisz, Bp.
KERTÉSZ Tivadar
1980: József Attila 1905-1937. Orvosi Hetilap, 36. sz. 2207-2209.
LASSÚ Zsuzsa
1991: Rendelkezhetünk-e szabadon a Szabad ötletekkel? Élet és Irodalom, febr. 15.
LENGYEL András
1991: „A Szabad ötletek jegyzéké”-ről. Kísérlet József Attila szövegének értelmezésére. Jelenkor, 6. sz.
M. RÓNA Judit
1980: József Attila kéziratai és levelezése. PIM, Bp.
NAGY Attila Kristóf
1995: A szent őrülettől a Szabad ötletekig – avagy irodalom és neurózis. Mozgó Világ, 4. sz.
NAGY Lajos
1927: A pszichoanalizis szociológiai perspektivában. Együtt, 3. sz.
NÉMETH Andor
1973: A szélén behajtva. Magvető, Bp.
PÜNKÖSTI Árpád
1991: A mélység üzenete. József Attila lelkünk fénye és árnya. Népszabadság, 69. sz.
RÉVAI József
1974: József Attila. Kossuth , Bp.
SÁRKÖZI Péter
1993: Miért fáj nagyon az ismeretlen József Attila? ItK., 1. sz.
SZABOLCSI Miklós
1963: Fiatal életek indulója. Akadémiai, Bp.
TVERDOTA György
1987/88: A szürrealizmus és a Szabad-ötletek jegyzéke. Literatúra, 3. sz.
VADAI István
1995: Szövegkritikai megjegyzések József Attila Szabad ötletek jegyzéke két ülésben kiadásához. BUKSZ tavasz.
VALACHI Anna
1998: József Jolán, az édes mostoha. Egy önérvényesitő nő a huszadik század első felében. Papirusz Book, Bp.
VEZÉR Erzsébet
1971: Ismeretlen József Attila-kéziratok. It, 3. sz.
1988: Ki íratta a Szabad ötleteket? Élet és irodalom, máj. 13.

Hej tulipán, tulipán

Kell-e egy iskola falára kézzel festeni 680 tulipánt? Nyilván nem.
S akkor ez miről szól?


Szól arról, hogy bármilyen szép is, az ajándék iskola bizony-bizony az elején még rengeteg apró bosszúságot okoz. Hogy a patinás épületet bárhogy alakítjuk is át, mindig marad egy-egy zuga, amin még dolgozni érdemes. Hogy minden apró, még nem végleges megoldás türelmetlen reakciókat gerjeszt. Hogy az ovis wc-k között nem volt  elválasztó fal, hogy a konyha annyit készülődött, mint egy menyasszony, hogy a kamerák mit vesznek, s mit nem, hogy a füstriasztó miért sípolja szét az idegeinket, hogy a korlát miért nincs, és hány elképzelés van arra, hogy milyen legyen, hogy az ablakon ki lehet hajolni, hogy neki lehet futni, s miért nem lehet valamilyen, akár díszes, virágos ablakrácsot tervezni? Hogy miért nem kell gőzelszívó, és ha nincs, akkor miért kellett volna, hogy honnan s hogyan kell hűtőszekrényt venni, hányat, s mekkorát? Hogy miért jut csili-vili vijjogó technikára, s nem jut egy gyermekmagasságban mosható festésre? Hogy miért késik, miért nincs… Meg a szobor, meg a névtábla, az időkapszula és a gyűrött abrosz. Csupa apróság, szóra se érdemes. És csupa apróság, amiről annyiszor beszéltünk, s mégsem akart megoldás kerülni rá.
Vagy mégis, mert szép szóval, jó ötlettel, sok és nagy akarással, rengeteg türelemmel ezeket sorra meg lehetett oldani. Került másnapra elválasztó fal a wc-khez, úgy tűnik lassan – alapvető felszereléssel – elkészül a konyha, sikerült megkérni a biztonsági kamerákat, hogy csak bizonyos időintervallumban működjenek, került némi pénz az iskola költségvetésében a korlátokra is, vannak kulccsal zárható, láncra nyitható és paravánnal elbarikádozott ablakaink, működik a gőzelszívó, a hűtő, a sütő. És teljesen mindegy, hogy miért nem lettek ezek meg, meg hogy ki a hibás, ki a felelős, ki késleltette, ki nem csinálta. Hogy annak, aki megcsinálta dolga-e, amit csinált? Biztos nem. Mert egyetlen dolog a fontos: elkészült.
Egy hete még őrült rendetlenség, por és építőtelepi szemét az alagsorban. Egy hete egyeztünk meg – Én jövök. Te jössz? Én is jövök. Jöjjünk mind… -, hogy bár még mindig nincs pénz az utolsó simításokra, mi azért akarjuk a konyhát, akarjuk a mosható festést, a tisztaságot és békét. Első nap még törmeléket hordtunk ki és dobozhegyeket. Még bútorokat állítottunk össze és gépeket vizslattunk: ez vajon micsoda? Húsdaráló vagy vízcsap?
Székek, asztalok cseréltek emeletet, dobozok, zsákok, ládák szálltak alá a kamrába, kézről kézre. Szemetes zsákok keltek útra, dobozok, csomagolóanyagok váltak feleslegessé.




És került négy doboz festék. Néztük az összemaszatolt, agyonfogdosott lépcsőfeljárót, és néztünk egymásra, nyakig porosan: a dadus, a tanci, a takarító néni, a karbantartó, az óvónő meg az igazgató. Szó sem volt arról, hogy pénzünk legyen efféle munkálatokra. Holnap – mondtuk. Én is jövök. Én is.
Másnap vettem egy festőhengert, mert mi a szösz. Legalább a lépcsőfeljáratot. Aztán sorra mentünk át a szomszéd barkácsboltba, hol egy ecsetért, hol egy maszkoló szalagért, hol egy újabb festőhengerért. Titkon mindenki tudott festeni, az is, aki addig még nem, és terjedt, terjedt a szép új, tiszta, mosható festés, előbb csak a bejáratnál, a székek mögött, a lépcsőfeljáraton, csak az a fal meg a másik… s akkor már az emeleti folyosó – míg a 4 doboz festék el nem fogyott.



Néztük a szép új fehéret, s éreztük, hogy valami hiányzik még a tér ritmikájából. Mi lenne ha… talán egy csík, egy levonó, láttam olyat valahol. De elszakad, műanyag, lekaparják. Én is lekaparnám… És ha festenénk? Szép tulipánokat… És akkor indult a spontán brainstorming. Ki egy szirmot, ki egy levelet, egy pöttyöt legalább hozzátett. S rajzoltuk, töröltük, újra rajzoltuk. Így állt össze az a sablon, ami körbekacskaringózta majd az egész épületet. Hamar egyeztünk meg a barna különböző árnyalataiban, szépen harmonizálnak a sötét ajtókkal, a szalagpadlóval. És festettünk, festettünk: ki egy szirmot, ki egy levelet, egy pöttyöt legalább. Napról napra egyre többen lettünk. Napról napra egyre többet maradtunk. Senkit se hívtunk, senkit se marasztaltunk, a munkaidő már rég lejárt. S jött minden, ami hej tulipán, tulipán, s te lehetsz írja sebemnek gyönyörű kis tulipánt, történetek, poénok, szirmok, levelek, pöttyök, férjek, gyermekek és látogatók. És szép sorban alakult minden a konyhában: lett villanyszerelő önkéntesünk, és hétvégén is dolgozott értünk a vízszerelő. Lett helye minden polcnak és minden kiskanálnak. És működni kezdett a sütő, s helyükre kerültek a csapok. Egyre többen ültünk az asztal körül, és egyre vidámabbak. És egyre többet mondogattuk, hogy ez nekünk jó. Már magunk sem tudtuk hol kezdődött, de tartottunk attól, hogy egyszer véget ér. Ez a hely az én hazám./Ide jöttem világra/Remélem, nem hiába. S mindenki tett hozzá, mindenki valamit hozott, semmit se vitt haza.





És másnap megint. Tudtuk, hogy nem az épület tanítja a gyermekeket, hanem a pedagógus. De a pedagógus teszi olyanná az épületet, hogy az tanítani tudja a gyermeket: arra, ami szép, ami igaz, ami örökérvényű érték. Arra, hogy abban a konyhában, abban a tulipánban, abban a festékes mosolyban megtalálja önmagát. Hogy van egy hely, amihez köze van.





Pont került a történet végére. Nevezzük ünnepnek, katarzisnak, ha tetszik. Nevezzük team buildingnek, csapattréningnek, önkéntes munkának.
Nézzük az első tulipánokat és az utolsókat, nézzük a fejlődést. Ahogy a mozdulat tökéletesedik, úgy töltődik fel a lélek. Dolgozunk egymás mellett, és hallgatjuk egymás szuszogását, egyszerre kanyarítjuk az íveket, s egyszerre mozdul a fejünk jobbról balra. Valahányszor elmegyünk mellettük, erre fogunk gondolni. 
Itt kacskaringózik 680 tulipán annak bizonyságaképpen, hogy dolgozik itt egy csapat, aki egy maréknyi ember, aki hisz abban az ügyben, amit képvisel, aki nem szégyelli a kétkezi munkát, aki megteremti maga körül a szépet, akinek a kreativitása messzebbre visz, mint a lehetősége. Aki nem fizetésért és nem munkaidőben, hanem a közösen töltött idő élményéért dolgozik. Ahol nem a funkció és a hierarchia határozza meg a feladatokat, ahol senki senkinek nem oszt munkát, és nem kér számon semmit, nem suhan a főnök tűsarkakon, és nem várja a munkás a műszak végét. Mi így szeretjük ezt az iskolát, s így szeretjük a gyermeket. Csapat kovácsolódik, erős mag. Legyen ez iskolapélda!




Köszönet az élményért: Kerekes Gabriella, Kerekes Zsolt (és barátai), Vincze Melinda, Bencze Henrietta, Cucuiat Attila, Bálint Tünde, Csurka Tünde, Ninács Ria, Szaniszló Emese, Tasnádi Ella, Sebők Aranka, Sebők Miklós, Lauran Mihai, Maxim Anna és Maxim Giani. Köszönet Marton Rudolf munkájáért, és Bak László tiszteletes úr támogatásáért!